诗集
暂无内容
注解
菩提寺禁:指作者被安禄山拘于菩提寺中。菩提寺在洛阳城南龙门,见《能改斋漫录·卷一一》。 裴迪:唐代诗人,字、号均不详,关中(今属陕西)人,官蜀州刺史及尚书省郎,盛唐著名的山水田园诗人,王维的好友。 凝碧池上作音乐:《通鉴》至德元载(西元七五六年)八月:「禄山宴其群臣于凝碧池,盛奏众乐;梨园弟子往往嘘唏泣下,贼皆露刃睨之。」凝碧池在东都禁苑中,参见《唐六典·卷七》、《唐两京城坊考·卷五》。 供奉人:在宫中侍奉天子的人,此指乐工。 口号:古诗标题用语。表示随口吟成,和「口占」相似,始见于南朝梁简文帝《仰和卫尉新渝侯巡城口号》诗,後为诗人袭用。 万户:万家、万室。万,极言其多。汉·班孟坚《西都赋》:「张千门而立万户,顺阴阳以开阖。」 野烟:指荒僻处的霭霭雾气。宋·梅圣兪《赴霅任君有诗相送仍怀旧赏因次其韵》:「野烟昏古寺,波影动危楼。」 百僚:一作「百官」。 朝天:朝见天子。宋·张于湖《蝶恋花》词:「待得政成民按堵,朝天衣袂翩翩举。」 空宫:深宫、冷宫。《汉书·五行志中之上》:「典门户奉宿卫之臣执干戈守空宫,公卿百寮不知陛下所在,积数年矣。」 凝碧池:唐禁苑中池名。唐天宝十五载(西元七五六年),安禄山兵入长安,曾大宴其部下于此处。 管弦:管乐器与弦乐器。亦泛指乐器。《淮南子·原道训》:「夫建鐘鼓,列管弦。」
简介
这首七言绝句逐层描写国破之哀,是动乱时代的实录。全诗以低沉呜咽的语调倾诉其不幸又无奈的心境,充满悲愤与哀痛之情。 这首诗前三句逐层描写国破之哀。首句哀民生凋敝,宫室遭难,满目烟尘。第二句哀盛世之不再,天子蒙难,百官流离,仓皇失主,诗人忘不了那刚刚逝去的「盛唐气象」,那安宁富足的开元盛世。但盛世不会再来了,诗人对崇高美的景仰中混和着感伤。这不仅是对一个李姓王朝的眷念,也是对历史上曾有过的髙度文明的留恋,是对一个文化断层的悲悼。第三句哀宫室之荒芜:唐代宫中多植槐树,如今,人去楼空,玉阶蒙尘,秋风瑟瑟,百树凋零,一派冷冷清清的凄凉景象。前三句写不幸,第四句则笔触一转,写乱贼之「庆幸」,他们狂妄自得,宴饮庆祝,在人民的泪光和诅咒中寻欢作乐,字里行间充满了悲愤与哀痛。 这首诗是动乱时代的实录,苦难心灵的低吟。诗人天性软弱且又陷身贼中,因此诗作没有采取激烈的语词来大胆指斥叛贼,而是以低沉的语调倾诉了一种哀其不幸又无可奈何的心情,辣味不足,温婉有馀。 此诗充溢着亡国的悲痛和思念朝廷之情。至德二载(西元七五七年)唐军收复两京,唐肃宗自凤翔还长安,凡作过伪官的,都以六等定罪,而王摩诘则因为这首「凝碧池」诗得到过唐肃宗的嘉许;又加上弟弟王夏卿平乱有功,请求削官为兄赎罪,得到特别宽恕。由此可见此诗在当时影响之大。
佳句
- 秋槐叶落空宫里,凝碧池头奏管弦。
翻译
千家万户都为满城荒烟感到悲惨,群臣们哪天才能再次朝拜君颜? 秋天的槐叶飘落在静寂的深宫里,宫中的凝碧池头却在高奏管弦!
评价
明·王震泽《震泽长语》:「凝碧池头奏管弦」,不言亡国,而亡国之意溢于言外。 明·李壶庵《唐诗援》:有无限说不出处,而满腔悲愤俱在其中,非摩诘不能为。 明·陆仲昭《唐诗镜》:景中情。 明·唐仲言《唐诗解》:盛唐绝句妙在言外,此极可想。藉令晚唐人为之,必露筋骨。 明·周青羊《唐诗选脉会通评林》:蔡正声曰:此诗深寓凄愤之意。吴山民曰:意厚不露。 《增订评注唐诗正声》:感叹浑然。