诗集
注解
小德役大德:即“小德役于大德”。 绝物:没有国家与之来往,犹现在所说的走投无路。 女(nǜ):以女嫁人。 指《诗经·大雅·文王》篇。 丽:数目。亿:周代称十万为亿。这里形容众多。 侯于周服:乃臣服于周;侯,语助词,乃。 肤敏:品德优美,言行敏捷。裸(guàn)将:“将裸”的倒文,助祭。裸,古代一种祭礼,称“灌鬯礼”。祭祀时,在神主前将玉制酒器中的酒洒在白茅上,表示神在饮酒。将,助。京:镐京,西周国都。 执:救治。濯(zhuó):洗涤。 逝:发语词,无义。引诗见《诗经·大雅·桑柔》。
简介
暂无内容
佳句
- 顺天者存,逆天者亡。
- 今也欲无敌于天下而不以仁,是犹执热而不以濯也。
翻译
孟子说:“天下有道的时候,道德低的受道德高的役使,才智少的受才智多的役使;天下无道的时候,力量小的被力量大的役使,力量弱的被力量强的役使。这两种情况,都是天意。符合天理。顺从天理的生存,违逆天理的灭亡。齐景公说:‘既不能发号施令,又不愿服从命令,这是无路可走了。’于是流着眼泪把女儿嫁到吴国。如今小国以大国为师而又耻于服从命令,这就像弟子耻于服从老师的命令一样。如果以此为耻辱,不如师从文王。如果师从文王,大国只需五年,小国不超过七年,一定能在天下掌权。《诗经》上说:‘殷商的子孙,数目不下十万。上帝既已降命,于是臣服于周。于是臣服于周,天命并不固定。商臣漂亮聪明,也上镐京助祭。’孔子说:‘仁德是不在乎人多势众的。国君如果爱仁德,就可以无敌于天下。’如今有人想要无敌于天下却不依靠仁德,这就像要解除炎热却不洗浴一样。《诗经》说:‘谁能解除炎热,却不凭借洗浴?’”
评价
暂无内容