诗集
注解
减字木兰花木:《减字木兰花》,唐教坊曲,后用为词牌,简称《减兰》。双调四十四字,与《木兰花》相比,前后片第一、三句各减三字。 红、翠:借代修辞,代指红花与绿叶。 何许:何处。 花神:掌管花的神。 献瑞:呈献祥瑞。 粲粲:鲜明的样子。 裳衣:古时衣指上衣,裳指下裙。后亦泛指衣服。 天孙:指传说中巧于纺织的仙女,即织女。 机:织机。 妙质:美的资质、才德。 不耐:不能忍受。 遮围:遮拦,围护。 春光:春天的风光,景致。 造次:仓促,匆忙。 归:归去。
简介
暂无内容
佳句
暂无内容
翻译
红花多姿,绿叶茂密,是何处的花神前来呈献这一派祥瑞啊。(花草)那鲜明的衣服,真像是从织女那里割来了一织机的锦缎。 拥有真正馨香、美妙资质的花草,不能忍受人世间的风吹与日晒。(我)尽力遮拦围护花草,不想让春天的风光这样匆忙地归去。
评价
暂无内容