诗集
暂无内容
注解
水碧:碧玉名,其色青碧,从溪底水中采出。 步摇:古代贵族妇女的一种首饰,上面用金银丝穿绕珠玉,作花枝形,戴上后随步摇动,故名。好色:使容颜美好。色,指女色、女容。 “老夫”两句:年老的玉工们为饥寒所迫,不断到蓝溪水中翻搅寻玉,搞得溪水没有清白的时候,龙都烦恼了。蓝田县在陕西省长安附近,产玉,世称蓝田玉。《太平寰宇记》:“蓝田山在蓝田县南三十里,一名玉山,一名车覆车山,灞水之源出于此。”蓝溪水中出产一种名贵的碧玉,叫蓝田碧。 蓁(zhēn):同“榛”。榛子可食。 “杜鹃”句:写采玉的老夫哭得眼中出血,就像杜鹃啼血一样悲惨。 厌:通“餍”,饱食、吞噬之意。因采玉工常溺死于水中,故言。一说指厌恶,因采玉工溺死者甚多,所以溪水对活人也感到厌恶。 斜山:陡斜的山坡。 “泉脚”句:岩石上道道水流之间,还悬挂着采玉人攀援时用的绳索,在风雨中摇摆不定。 白屋:穷人住的简陋的房屋。娇婴:指老人家中的小儿女。 石磴(dèng):石级;石台阶。悬肠草:又名思子蔓、离别草等。这里用作生死离别的象征和见证。
简介
这首诗是写采玉民工的艰苦劳动和痛苦心情。唐代长安附近的蓝田县以产玉著名,县西三十里有蓝田山,又名玉山,它的溪水中出产一种名贵的碧玉,叫蓝田碧。但由于山势险峻,开采这种玉石十分困难,民工常常遇到生命危险,《老夫采玉歌》便是以此为背景。
佳句
- 蓝溪之水厌生人,身死千年恨溪水。
翻译
民工不断地采玉啊采玉,要采那珍贵的水碧。 不过是雕琢成贵妇的首饰,替贵妇们装扮容姿。 老汉饥寒交迫来采玉,闹腾得水中蛟龙也愁戚。 碧蓝的蓝溪水啊,也被翻搅得浑浊不清了。 夜黑雨狂的山冈上,老汉只好以榛子充饥。 杜鹃声声哀怨啼血,就像老汉悲伤的泪滴。 又深又险的蓝溪水,把多少采玉工人活活吞食。 葬身水中的冤魂啊,纵然过了千年仍怨恨蓝溪。 又陡又斜的山坡上,柏树呼啸,风狂雨急。 老汉腰系绳索荡悠悠,从山脚直垂到蓝溪底。 心理挂念着寒村茅舍里,娇儿弱女在嗷嗷哭啼。 看着山崖石级上的悬肠草,老汉的心悲戚无已。
评价
《载酒园诗话又编》:此诗极言採玉之苦,以绳悬身下溪而采,人多溺而不起,至水亦厌之。採时又饥寒无食,惟摘蓁子为粮。及得玉,仅供步摇之用,充玩好而已。伤心惨目之悲,及劳民以求无用之意,隐隐形于言外。此真乐大所云「下以泄导人情,上可以补察时政」者,而曰贺诗全无理,岂其然! 《李长吉诗集批注》:方云:按韦左司有《採玉行》云:「民府征白丁,言採蓝田玉。绝岭夜无家,深榛雨中宿。」其言与长古此篇彷彿,则「蓁」当为「榛」字之讹(首句下)。「肠」字下得奇稳(末句下)。