诗集
注解
夫兵者:一本作“夫佳兵者”。兵者,指兵器。夫,作为发语词。 物或恶之:物,指人。意为人所厌恶、憎恶的东西。 贵左:古人以左为阳以右为阴。阳生而阴杀。尚左、尚右、居左、居右都是古人的礼仪。 恬淡:安静、沉着。 悲哀:一本作哀悲。 莅之:到达、到场。
简介
暂无内容
佳句
- 兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。
翻译
兵器啊,是不祥的东西,人们都厌恶它,所以有“道”的人不使用它。君子平时居处就以左边为贵而用兵打仗时就以右边为贵。兵器这个不祥的东西,不是君子所使用的东西,万不得已而使用它,最好淡然处之,胜利了也不要自鸣得意,如果自以为了不起,那就是喜欢杀人。凡是喜欢杀人的人,就不可能得志于天下。吉庆的事情以左边为上,凶丧的事情以右方为上,偏将军居于左边,上将军居于右边,这就是说要以丧礼仪式来处理用兵打仗的事情。战争中杀人众多,要用哀痛的心情参加,打了胜仗,也要以丧礼的仪式去对待战死的人。
评价
暂无内容