请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

一丛花

尊前凝伫漫魂迷。犹恨负幽期。从来不惯伤春泪,为伊后、滴满罗衣。那堪更是,吹箫池馆,青子绿阴时。
回廊帘影昼参差。偏共睡相宜。朝云梦断知何处,倩双燕、说与相思。从今判了,十分憔悴,图要个人知。
                

诗集

注解

尊前凝伫漫魂迷,犹恨负幽期:这两句是说女子因有相思之情,任是做什么事情也无情无绪。你看她在酒宴之时与人传酒酬尊时,竟也会注意力不集中,陷入无尽的思念中,处于一种走神的状态。为什么?因为她念念不忘那个负情人的违背诺言。尊前,指酒宴面前酒宴之中。凝伫,因出神而长久地伫立。魂迷,犹如“神思恍惚”,“神情迷走”。漫魂迷,不自觉地进入一种“魂迷”状态中。“犹恨”两字,说明她这种对违背诺言者的“恨”不是初次而是屡屡(多次)。幽期,男女之间的秘密约会。
从来不惯伤春泪,为伊后、滴满罗衣: 这三句是说,这女子是一个不轻易掉眼泪的人,那些见月伤情、闻鸡鸣而生气,或者感于春光流逝、好时不再而伤心痛苦之类女性惯常的毛病,这女子是没有的,但是这一次可不同了,自从那个人走后,眼泪就没有干过,罗衣上经常是它的点点斑痕。不惯,不习惯。伤春泪,指因春尽而产生的感伤情绪。
那堪更是,吹箫池馆,青子绿阴时:这女子更不能忍受的是,她居住的是一个如弄玉曾居住过的池馆,这种池馆,最能令人想起当年弄玉与仙人萧史的故事:试想他们两人当年吹箫跨凤卿卿我我是何等的和美!更何况在这百花凋零、绿茵遍地、青梅结子已成的暮春之时呢?那堪,不能忍受意。更是,犹言再加上,表进一层意。吹箫,用春秋时秦穆公之女弄玉与萧史欢合成仙事,事见刘向《列仙传 。青子,指青梅,其结果在春末夏初。
回廊帘影昼参差,偏共睡相宜:时令已是初夏,回廊中帘影斑驳一片寂静,一个白昼又差不多成为过去了,偏偏又到了最适合共枕同眠的时候了。但是,这又怎能够做到呢?参差,差不多,近于之意。偏,偏偏、正好意。相宜,适合、适宜意。
朝云梦断知何处,倩双燕、说与相思:不能同枕共眠,也总得睡觉嘛!于是,睡之后,日有所思,睡觉竟然真的梦到了他。可是,早晨梦醒来,那个人竟缥缈无踪,自己也不知身居何处,相思的痛苦,于是更增十分。可更令人难以忍受的是,这种痛苦的相思梦况,竟也无处可诉:看来只有那双飞双宿的燕子,才能成为自己诉求的对象:那就乞请屋梁上的双燕下来,将自己的相思熬煎告给它吧。朝云,出宋玉《神女赋》楚王与巫山神女遇合的故事,神女自诉:“朝为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之上。”这里比喻情爱的虚无缥缈。倩,乞请意。
从今判了,十分憔悴,图要个人知: 相思情债难了,注定从今以后,人要久受相思之煎熬,身形憔悴,自不待说。但这一番身形憔悴的原因,总应该有个人知道啊!这些又向何处去诉说?图,希望意。

简介

本词写女子对所爱之人的思念,为传统的闺思之作,具体写作时间不详。

佳句

暂无内容

翻译

暂无内容

评价

暂无内容

评论区