诗集
注解
香墨:画眉用的螺黛。 燕脂:即胭脂。 揉蓝:蓝色。蓝,可提取蓝色颜料的植物,揉搓可得青色。北宋黄庭坚《点绛唇》:“泪珠轻溜,浥损揉蓝袖。” 檀:檀色,近赭的红色,屡见《花间集》,如张泌《生查子》“檀画荔枝红”,表示这个颜色最为明白。这口红只圆圆地涂在唇中间,故曰“点”。李珣《浣溪沙》“翠钿檀注助容光”,“注”亦“点”也。又称“檀的”。杜牧《寄沣州张舍人笛》“檀的染时痕半月”,写形状犹为明白。 “人去”句:是说情郎离去,只有阑外绿水依然悠悠流去。流水,隐喻时光悄悄地逝去。 冯延巳《鹊踏枝》:“君若无定云,妾若不动山。”这里的“行云”比喻薄情郎,“乱山”比喻心烦意乱的女子。
简介
《南歌子·香墨弯弯画》是宋朝秦观所作,刻画了一位失恋的女子形象。上片写女子精心地打扮:用香墨把眉毛画得弯弯的,用胭脂淡淡地匀脸,穿着蓝色的衫子和杏黄色的裙子,独自倚靠在栏杆上不言不语专心地搽口红。下片写她等人的心情。情郎走后如流水长逝,她从早春花开等到落花飘飞,还半掩着房门,希望情郎能突然推门进来。一直等到黄昏,又是一轮新月挂在天边,月不圆人也难团圆,如此情景使她失望。全词上下连贯,意脉相通,以人物形象来表现心理,鲜明而生动,可谓一篇描写闺怨的佳作。
佳句
- 乱山何处觅行云?又是一钩新月照黄昏。
翻译
用香墨勾画弯弯的眉毛,胭脂淡淡地匀在脸上。身着蓝衫和杏黄裙,独倚栏杆上默默地涂着口红。情郎一去如流水,她却半掩着房门盼人归。情郎就像飘忽不定的云,如何寻得到他的踪迹呢?一直等到黄昏,又是一弯新月挂在天边,月不圆人也难团圆。
评价
暂无内容