诗集
注解
駜(bì):马肥壮貌。 乘(shèng)黄:四匹黄马。古者一车四马曰乘。 夙夜在公:从早到晚,勤于公务。公:官府。 明明:通“勉勉”,努力貌。 振振:鸟群飞貌。鹭:鹭鸶,古人用其羽毛作舞具。朱熹《诗集传》:“振振,群飞貌。鹭,鹭羽,舞者所持,或坐或伏,如鹭之下也。” 咽咽:不停的鼓声。 于胥(xū)乐兮:言一起欢乐。于(xū):通“吁”,感叹词。胥:相。 乘牡:驾在车中的四匹公马。 駽(xuān):青骊马,又名铁骢。 载:则。燕:通“宴”。 岁其有:毛传:“岁其有丰年也。” 榖(gǔ):福禄,一说“善”。 诒(yí):遗留,留给。孙子:子孙。
简介
《鲁颂·有駜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是描写鲁国公室宴饮歌舞盛况的乐歌,叙写鲁僖公君臣在祈年以后的宴饮活动。全诗三章,每章九句,都以惊叹马的肥壮开篇。第一二章意思大致相同,写王公贵族在官府中忙碌着饮酒跳舞;第三章揭出郊祀之事。此时运用比兴手法,表现了周代礼乐制度的文化精神。
佳句
暂无内容
翻译
马儿骏健又强壮,拉车四匹马毛黄。早晚都在官府里,在那办事多繁忙。白鹭一群向上翥,渐收羽翼身下俯。鼓声咚咚响不停,趁着醉意都起舞。一起乐啊心神舒! 马儿骏健又强壮,拉车四匹是公马。早晚都在官府里,在那饮酒喜交加。白鹭一群向上飞,渐展翅膀任来回。鼓声咚咚响不停,趁着醉兴把家归。乐在一起真快慰! 强壮高大令人赞,拉车四匹铁骢健。早晚都在官府里,在官府里设酒宴。从今开始享太平,年年都有好收成。君子有福又有禄,福泽世代留子孙。乐在一起真高兴!
评价
宋代朱熹《诗经集传》:“兴也。醉而起舞以相乐也。此燕饮而颂祷之辞也。”(第二章)“兴也。鹭于飞,舞者振作鹭羽如飞也。”(第三章)“颂祷之辞也。” 清代魏源《诗古微·鲁颂答问》:“《春秋》之书郊、书禘,皆自僖公始,则其僭亦自僖公始。”言僭不必恰当,《春秋》书禘始于僖公亦未必准确,但僖公时诚有郊禘,《閟官》诗明显歌颂僖公作郊庙,那么郊祀重修在僖公时,诗人所以大加歌颂就容易理解了。