诗集
注解
绿(lù):通“菉”,草名,即荩草,又名王刍(chú),一年生草本,汁可以染黄。 终朝(zhāo):终日。一说整个早晨。 匊(jū):同“掬”,两手合捧。 曲局:弯曲,指头发弯曲蓬乱。 薄言:语助词。归沐:回家洗头发。 蓝:草名。此指蓼蓝,可作染青蓝色的染料。 襜(chān):护裙,田间采集时可用以兜物。《毛传》:“衣蔽前谓之襜”,即今俗称之围裙。 五日:五天,并非确指。《郑笺》解为“五月之日”。期:约定的时间。 六日:六天,并非确指。《郑笺》解为“六月之日”。詹:至,来到。 之子:此子。狩:打猎。 韔(chànɡ):弓袋,此处用作动词,是说将弓装入弓袋。 纶:钓丝。此处作动词,即整理丝绳的意思。 维何:是什么。维,是。 鲂(fáng):鳊鱼。鱮(xù):鲢鱼。 观者:此指钓的鱼众多。段玉裁《说文解字注》:“此引申之义,物多而后可观,故曰:观,多也。”
简介
《小雅·采绿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一位妇女思念出门在外丈夫的诗,通过妇女无心采菉采蓝,无心梳妆打扮,表现对丈夫的急切思念之情。全诗四章,每章四句。前两章以实极写幽怨神理,刻画情思细致入微;后两章以虚极言倡随之乐,更显出别离之苦。前为景中情,后为情中景,形象生动地表现了夫妻的恩爱和妻子对丈夫的痴情。
佳句
暂无内容
翻译
整天在外采荩草,采了一捧还不到。我的头发乱蓬蓬,赶快回家洗沐好。 整天在外采蓼蓝,一衣兜也没采满。本来说好五天归,过了六天不回还。 此人外出去狩猎,我就为他装弓箭。此人外出去垂钓,我就为他理好线。 他所钓的是什么?鳊鱼鲢鱼真不错。鳊鱼鲢鱼真不错,竟然钓到这么多。
评价
宋代朱熹《诗集传》:“赋也。妇人思其君子,而言终朝采绿而不盈一掬者,思念之深,不专于事也。又念其发之曲局,于是舍之而归沐,以待其君子之还也。” 宋代严粲《诗辑》:“去时约以五日而归,今六日而不见,时未久而怨,何也?古者新婚三月不从政。此新婚者之怨辞也。” 清代姚际恒《诗经通义》:“只承钓言,大有言不尽意之妙。” 近代吴闿生《诗义会通》:“三四章归后着想,真乃肠一日而九回。结句余音袅袅。”