诗集
注解
苓(líng):通“蘦”,一种药草,即大苦。毛传:“苓,大苦也。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”俞樾《群经评议》:“诗人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。”一说为莲。旧注或谓此苓为甘草。 首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。 为(wěi)言:即“伪言”,谎话。为,通“伪”。 苟亦无信:不要轻信。苟,诚,确实。 舍旃(zhān):放弃它吧。舍,放弃;旃,“之焉”的合声。 无然:不要以为然。然,是。 胡:何,什么。 苦:即所谓的苦菜,野生可食。 无与:不要理会。与,许可,赞许。 葑(fēng):即芜菁,又叫蔓菁,大头菜之类的蔬菜。 从:听从。
简介
《国风·唐风·采苓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首劝说世人不要听信谗言的诗。全诗三章,每章八句。此诗在艺术表现上采用重章叠句、反复咏唱的手法,造成一种回环复沓的旋律美,给读者以很高的艺术享受。
佳句
暂无内容
翻译
攀山越岭采茯苓啊采茯苓,那苦人儿伫立在首阳山顶。无聊小人制造着她的闲话,不要信啊没有一句是真情。干脆抛弃它们吧抛弃它们,切莫信以为真清者自然清。那些造谣生事的长舌妇们,最终还是竹篮打水一场空! 攀山越岭采苦菜啊采苦菜,那苦人儿寻到首阳山下来。无聊小人制造着她的闲话,你不要自乱阵脚参与进来。轻轻拂去它们吧拂去它们,切莫信以为真真相终大白。那些流言蜚语的制造者们,一无所得枉费心思空挂怀! 攀山越岭采芜菁啊采芜菁,那苦人儿转到首阳山之东。无聊小人制造着她的闲话,最好堵上自己耳朵不要听。不要太在意它们吧别在意,千万别听雨是雨听风是风。那些以造谣传谣为乐的人,能得到什么最终两手空空!
评价
宋代朱熹《诗经集传》:“比也。此刺听谗之诗。言子欲采苓于首阳之巅乎?然人之为是言,以告子者,未可遽以为信也。姑舍置之,而无遽以为然,得察而审听之,则造言者无所得而谗止矣。或曰:兴也,下章仿此。” 明代戴君恩《读诗臆评》:“各章上四句,如春水池塘,笼烟浣月,汪汪有致。下四句乃如风气浪生,龙惊鸟澜,莫可控御。” 清代姚际恒《诗经通论》:“通篇以叠词重句缠绵动听,而姿态亦复摇曳。”