诗集
注解
鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。 君子:指卫宣公。偕老:夫妻相亲相爱、白头到老。 副:妇人的一种首饰。笄(jī):簪。六珈(jiā):笄饰,用玉做成,垂珠有六颗。 委(wēi)委佗(tuó)佗,如山如河:一说举止雍容华贵、落落大方,像山一样稳重、似河一样深沉。一说体态轻盈、步履袅娜,如山一般蜿蜒,同河一般曲折。佗,一说同“蛇”,又说同“迤”。 象服:是镶有珠宝绘有花纹的礼服。宜:合身。 子:指宣姜。淑:善。 云:句首发语词。如之何:奈之何。 玼(cǐ):花纹绚烂。 翟(dí):绣着翟鸟彩羽的象服翟衣。 鬒(zhěn):黑发。 髢(dí):假发。 瑱(tiàn):冠冕上垂在两耳旁的玉。象:象牙。 揥(tì):剃发针,发钗一类的首饰。一说可用于搔头。 扬:额。且:助词,无实义。皙(xī):白净。 胡:何,怎么。然:这样。而:如、像。 瑳(cuō):玉色鲜明洁白。 展:古代后妃或命妇的一种礼服,或曰古代夏天穿的一种纱衣。 绉(zhòu):丝织物类名,质地较薄,表面呈绉缩现象。絺(chī):细葛布。 绁(xiè)袢(bàn):夏天穿的亵衣、内衣,白色。 清:指眼神清秀。 扬:指眉宇宽广。颜:额。引申为面容、脸色。 展:诚,的确。 媛(yuàn):美女。
简介
《国风·鄘风·君子偕老》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是讽刺卫宣公夫人宣姜的诗歌。全诗三章,一章七句,一章九句,一章八句。此诗反复铺陈咏叹宣姜服饰容貌之盛美,是为了反衬其内心世界的丑恶与行为的污秽,铺陈处用力多,反衬处立意妙,对比鲜明,辛辣幽默,具有强烈的讽刺效果。
佳句
- 委委佗佗,如山如河,象服是宜。
- 胡然而天也,胡然而帝也
翻译
发誓要和夫君白头到老,发髻斜插佩玉的金步摇。步态款款摆摆雍容自得,如山之安重如河之浩渺,华贵礼服正合她的体貌。可是她的品行如此不端,应该怎样评价她才是好! 鲜艳夺目啊光华映脸颊,礼服上彩绘锦雉耀人眼。她秀发如云浓黑又稠密,根本用不着假发来装点。玉做的耳钉佩在两耳旁,象牙质搔头戴在髻上簪,面容和肤色白净又光鲜。莫非她就是天仙降人间,莫非她就是帝女下了凡! 鲜艳夺目啊放射着光芒,她身上穿着宴客的服装。礼服罩着那薄透的夏裳,不显山不露水自敛妥当。她眉清目秀且额头宽广,面宠丰满容颜多么漂亮。这是多诚实可爱的人啊,真是倾城倾国的好姑娘!
评价
宋代朱熹《诗集传》:“言夫人当与君子偕老,故其服饰之盛如此,而雍容自得,安重宽广,又有以宜其象服。今宣姜之不善乃如此,虽有是服,亦将如之何哉!言不称也。”“见其徒有美色而无人君之德也。” 清代姚际恒《诗经通论》:“‘山河’、‘天帝’,广揽遐观,惊心动魄,有非言辞可释之妙。” 清代陈继揆《读风臆补》:“后两章逸艳绝伦,若除去‘也’字,都作七字读,即为七言之祖。”