诗集
注解
元日:农历正月初一。 斗:指北斗星。 回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。 起:开始。 东:北斗星斗柄朝东。 强仕:强仕之年,即四十岁。 无禄:没有官职。 禄:官吏的薪俸。 尚:还。 桑野:种满桑树的田野。 就:靠近。 耕父:农人。 荷:扛、担。 占(zhān):推测占气候:根据自然气候推测一年收成的好坏。
简介
前两联对诗人对自己年过四十却没能为官表示哀伤,后两联对和农夫一起推测天气,表现出自适之情。诗人借诗抒情,隐隐透露了不甘隐居躬耕的心情。
佳句
暂无内容
翻译
昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。
评价
《中华活页文选》:这首诗虽然含有诗人年已四十仍未能出仕的慨叹,不过主要还是写诗人与农夫牧童为伍,元日共话丰年的隐居生活情趣。全诗朴素自然,有平淡之美。